#phattrienbanthan

CÁCH GIÚP CUỘC SỐNG CỦA BẠN Ý NGHĨA HƠN

“Ai trong chúng ta cũng có chuyện đời để kể, nhất là những chuyện trải qua khó khăn, thử thách, gian khó, để cuối cùng làm được một điều gì đó có ích cho đời. Nghiên cứu cho thấy chỉ cần bỏ ra 20 phút viết lại những câu chuyện xảy ra với bạn hàng …

CÁCH GIÚP CUỘC SỐNG CỦA BẠN Ý NGHĨA HƠN Read More »

5 cách để có job dịch dạo

Giờ đây nhiều người học tiếng Nhật quá và ai cũng muốn được thực hành tiếng Nhật của mình, nhất là thực hành lại được trả tiền. Đương nhiên rồi, nghề dịch là nghề càng làm càng giỏi nên càng đi dịch nhiều thì càng va vấp, trình độ càng tăng lên. Nhưng muốn làm …

5 cách để có job dịch dạo Read More »

Mục đích của ngôn ngữ

Hồi xưa trong một giờ học luyện kaiwa, cô giáo – người mà mình vẫn luôn ngưỡng mộ bảo sinh viên đặt câu sử dụng mẫu ngữ pháp đã học. Từng đứa đứng lên đọc câu của mình. Có đứa đọc được ngay, có đứa ngắc ngứ, có đứa ngần ngừ để nắn nót từng …

Mục đích của ngôn ngữ Read More »

Ngày hôm nay là ngày tuyệt vời để làm điều gì đó

Hôm nay lên tàu vô tình nghe podcast của 1 em gái ng Nhật. Em nói 1 câu gì đó chưa kịp note lại, đại ý là “muốn làm điều gì phải làm ngay ngày hôm đó. Ngày đó sẽ là ngày tuyệt vời nhất để bắt đầu”. Nghe xong mình quyết định đi bộ …

Ngày hôm nay là ngày tuyệt vời để làm điều gì đó Read More »

Hôm nay mình có một chuyện vui

Ấy là công ty mình cứ 6 tháng có một lần đánh giá xét tăng lương, thưởng gọi là review. Mỗi kỳ review này không chỉ sếp đánh giá nhân viên mà ngược lại nhân viên đánh giá sếp và đồng nghiệp đánh giá lẫn nhau. Kết quả review sẽ dựa trên những đánh giá …

Hôm nay mình có một chuyện vui Read More »

Cuộc sống không có công việc thì thế nào

Cuối cùng thì mình cũng được ốm Sau 1 tuần chăm sóc Johnny bị cúm thì lại đến lượt Sarah cũng tặng mẹ 1 tuần service chăm sóc tiểu thư hay làm nũng. Đến lúc Sarah vừa khỏi một chút thì mẹ cũng đã được ốm. Rồi mẹ tự cho mình nghỉ 1 buổi tối. …

Cuộc sống không có công việc thì thế nào Read More »

Ngày quốc tế phiên dịch

Sáng nay một đồng nghiệp nhắc mới nhớ: hôm nay là ngày quốc tế phiên dịch. Vô tình lại trùng hợp thời điểm tôi đang đọc cuốn “同時通訳はやめられない”, tạm dịch “Không thể bỏ được nghề phiên dịch cabin”. Ngẫm lại về mình và nghề dịch.Cách đây vài năm tôi đã suy nghĩ rất nhiều rằng …

Ngày quốc tế phiên dịch Read More »

Bàn về chuyện căng thẳng

段取り8分、仕事は2分 Hôm trước dự một workshop của diễn giả người Nhật xuất thân là một frontend dev nói về “Cách thuyết trình dễ hiểu”, mình ấn tượng nhất với câu nói này của chị. Câu đó có nghĩa là để thành công trong bất cứ công việc gì thì việc chuẩn bị chiếm 80% còn …

Bàn về chuyện căng thẳng Read More »

Sức mạnh của output

Mấy hôm nay mình đọc cuốn Output Taizen được recommend khi vô tình nghe 1 bài podcast. Rất nhiều thứ mình đã làm, đang làm có hiệu quả là do mình đã áp dụng các nguyên tắc như cuốn sách nói trong khi lúc áp dụng mình ko hề biết nó là nguyên tắc khoa …

Sức mạnh của output Read More »

Scroll to Top